[스포츠박사 기자의 스포츠용어 산책 1594] 북한에선 왜 ‘수영’을 ‘헤염치기’라고 말할까 작성일 11-03 53 목록 <br><br><span class="end_photo_org"><img src="https://imgnews.pstatic.net/image/425/2025/11/03/20251103050351034835e8e9410871751248331_20251103050512301.png" alt="" /><em class="img_desc"> 북한 수영대회 모습 [연합뉴스 자료사진]</em></span><br><br>북한에서는 ‘수영(水泳)’을 ‘헤염치기’라고 부른다. ‘수영(水泳)’은 한자어지만, ‘헤염치기’는 순우리말이다. 원래 ‘수영<span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>은 일본에서 영어 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘Swimming’</span>을 음독해서 만든 말이다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>한국<span style="letter-spacing: 0pt;">, </span>중국<span style="letter-spacing: 0pt;">, </span>일본 등 한자 문화권에서 한자어 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>은 물속에서 몸을 뜨게 하고 손발을 놀리며 다니는 짓이라는 의미로 오래전부터 쓰였다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>조선왕조실록에서 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>이라는 단어를 검색해보면 성종실록 <span style="letter-spacing: 0pt;">5</span>년<span style="letter-spacing: 0pt;">(1475</span>년<span style="letter-spacing: 0pt;">) ‘</span>사간 박숭질이 성균관 반수에 관해 아뢰자 김질과 가서 살펴보게 하다<span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>라는 제목의 기사에 <span style="letter-spacing: 0pt;">“</span>성균관<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">成均館</span><span style="letter-spacing: 0pt;">)</span>의 반수<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">泮水</span><span style="letter-spacing: 0pt;">)</span>는 유생<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">儒生</span><span style="letter-spacing: 0pt;">)</span>들이 수영<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">)</span>하는 곳인데<span style="letter-spacing: 0pt;">”</span>라고 기록돼 있다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>여기서 반수는 성균관<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">成均館</span><span style="letter-spacing: 0pt;">) </span>주위를 빙 둘러서 흐르던 물을 뜻한다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>우리나라도 조선시대때부터 수영이라는 말을 썼던 것을 알수 있다<span style="letter-spacing: 0pt;">.</span><br> 일본대사전등에 의하면 일본에서도 에도시대부터 우리나라와 똑같이 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>이라는 한자어를 사용했다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>하지만 당시에는 수영이라는 말을 일본어 발음으로 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>미즈오 요기<span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>라고 표현했다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>지금처럼 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>을 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>수에이<span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>로 음독하게 된 것은 <span style="letter-spacing: 0pt;">1870</span>년대 이후 메이지 시대에 들어서면서부터였다<span style="letter-spacing: 0pt;">.</span><br> <span style="letter-spacing: 0pt;">‘Swimming’</span>은 헤엄치다는 의미인 동사 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘swim’</span>의 동명사형이다<span style="letter-spacing: 0pt;">. ‘swim’</span>은 고대 독일어 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘swimjan’</span>이 어원이며<span style="letter-spacing: 0pt;">, </span>고대 영어 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘swimman’</span>을 거쳐 변형됐다<span style="letter-spacing: 0pt;">. </span>스포츠로서 수영은 영국에서 시작됐다<span style="letter-spacing: 0pt;">. 1837</span>년 영국에서 첫 수영경기대회가 개최되고 있다<span style="letter-spacing: 0pt;">. 1875</span>년 영국인 매뉴 웹이 세계 최초로 영국 도버에서 프랑스 칼레까지 이르는 도버 해협을 수영으로 건너며 수영 인기가 크게 높아졌다<span style="letter-spacing: 0pt;">. 20</span>세기에 들어 여성의 수영 참가가 서서히 진행됐다<span style="letter-spacing: 0pt;">. 1896</span>년 제<span style="letter-spacing: 0pt;">1</span>회 아테네올림픽에서부터 수영은 올림픽 종목으로 채택됐으며<span style="letter-spacing: 0pt;">, 1912</span>년 스톡홀름 올림픽에서 수영 여자 종목이 시작됐다<span style="letter-spacing: 0pt;">. (</span>본 코너 <span style="letter-spacing: 0pt;">800</span>회 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>왜 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>수영<span style="letter-spacing: 0pt;">(</span><span style="letter-spacing: 0pt;">水泳</span><span style="letter-spacing: 0pt;">)’</span>이라고 말할까<span style="letter-spacing: 0pt;">‘ </span>참조<span style="letter-spacing: 0pt;">)</span><br><br>북한에서 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>수영<span style="letter-spacing: 0pt;">’ </span>대신 쓰는 <span style="letter-spacing: 0pt;">‘</span>헤염치기<span style="letter-spacing: 0pt;">’</span>는 ‘헤엄치다’라는 순우리말을 명사화한 것이다. 북한은 외래어나 한자어를 ‘사상적 오염의 흔적’으로 보고, 모든 체육용어를 우리식으로 고쳐왔다. ‘축구’는 ‘발공차기’, ‘농구’는 ‘바구니공던지기’, ‘야구’는 공던지기‘로 부른다. (본 코너 1587회 ‘북한에서 왜 ‘축구’를 ‘발공차기’라고 말할까‘, 1591회 ’북한에선 ‘농구’를 왜 ‘바구니공던지기’라고 말할까‘, 1592회 ’북한에선 왜 ‘야구’를 ‘공던지기’라고 말할까‘참조)<br><br> 1960년대 후반 김일성은 “조선말은 인민의 혁명정신이 깃든 말”이라며, 외래어를 버리고 “모든 인민이 알아들을 수 있는 우리말을 써야 한다”고 지시했다. 체육 분야도 예외가 아니었다. ‘수영’은 학교 교육을 받은 사람들에게는 익숙했지만, 농민과 노동자에게는 어렵게 느껴지는 한자어였다. 반면 ‘헤엄치기’는 어린아이도 단번에 이해할 수 있는 말이다. 북한은 이런 쉬운 말이야말로 ‘인민적’이며 ‘혁명적’이라고 보았다.<br><br>‘헤염치기’에는 또 다른 의미가 숨어 있다. 북한의 체육 언어는 대부분 행동 중심이다. ‘공치기’, ‘달리기’, ‘던지기’처럼 몸의 움직임을 그대로 옮겨놓은 표현이다. ‘헤엄치기’ 또한 단순한 운동명이 아니라, 몸으로 물결을 이겨내며 앞으로 나아가는 행위를 뜻한다. 이는 곧 ‘자력으로 난관을 헤쳐 나가는 인간상’과 겹친다. 그래서 북한 매체에서 선수들이 “혁명정신으로 헤염치며 조국의 명예를 빛냈다”고 표현하는 것도 우연이 아니다. 북한에선 수영 세부 종목으로 자유형은 '마음대로 헤염치기', 배영은 '등헤염치기', 평영은 '가슴헤염치기', 접영은 '나비헤염치기'라 부른다. 다이빙은 ''뛰어들기'라고 말한다. <br><br>‘헤염치기’는 북한 언어정책의 산물이자 사상적 상징이다. 말 속에는 ‘민족어의 순수성’, ‘인민의 이해’, ‘행동하는 주체’라는 세 가지 코드가 들어 있다. 북한에서 언어는 단순한 의사소통 수단이 아니라 사상전선이다. 따라서 용어 하나를 바꾸는 일조차 체제의 정체성을 새기는 행위였다. 관련자료 이전 "벌써 일년 전이라니" 지드래곤, 7년 공백기 깬 '유퀴즈' 떠올렸다 11-03 다음 "안세영 과소평가했다" 中 내부 반성…'멘털 악마'의 탄생→"세계 정복한 AI 같은 챔피언" 11-03 댓글 0 등록된 댓글이 없습니다. 로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.