송은이 "황석희 번역 '스파이더맨'에 이모지 뜨자 깜짝, 오타인 줄" (전참시) 작성일 02-22 79 목록 <div id="layerTranslateNotice" style="display:none;"></div> <div class="article_view" data-translation-body="true" data-tiara-layer="article_body" data-tiara-action-name="본문이미지확대_클릭"> <section dmcf-sid="2zjiAqKGR8"> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="b648c17662d8f6dcdb5c21be5f19d8246408917d921fd90acc3e6204f4f69202" dmcf-pid="VqAncB9He4" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202502/22/xportsnews/20250222235221143xtul.jpg" data-org-width="2080" dmcf-mid="K1AncB9HdP" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img3.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202502/22/xportsnews/20250222235221143xtul.jpg" width="658"></p> </figure> <p contents-hash="5725c35aa9d263aadf4546e886ff9cd494bcbdad21717c80d003263656975db0" dmcf-pid="fBcLkb2XRf" dmcf-ptype="general">(엑스포츠뉴스 임나빈 기자) 개그우먼 송은이가 황석희의 번역에 깜짝 놀란 일화를 전했다. </p> <p contents-hash="5a29991cdbd53b067dd68d6de516e9cee1c849ff8c26654c7f17a28c67ae37fe" dmcf-pid="4bkoEKVZnV" dmcf-ptype="general">22일 방송된 MBC '전지적 참견 시점'(이하 '전참시') 335회에는 한해와 황석희 번역가가 스튜디오 자리했다. </p> <p contents-hash="7c336a0070b2269aab59030f3f754b75697e62e4400e83e6244d36fb7d6c0339" dmcf-pid="8YP9QGZwM2" dmcf-ptype="general">이날 전현무는 황석희의 출연에 반가워하며, "저는 영화를 좋아해서 황석희라는 이름이 익숙한데 자막 마니아들이 굉장히 많지 않냐"라고 물었다. </p> <p contents-hash="6ee4eb92baf614662277c5b4043ec29b3e78ab556d772e56548f3ef689db075d" dmcf-pid="6GQ2xH5rM9" dmcf-ptype="general">황석희는 "요즘 많아진 것 같다. 사실 안 먹던 맛이라 좋아하는 것 같다는 생각?"이라는 유려한 답변으로 감탄을 자아냈다. </p> <p contents-hash="c26c3fa6048eb31fbc831cdaf8810d125235e8694479a4b90a6f6e82df1b0c95" dmcf-pid="PHxVMX1mMK" dmcf-ptype="general">전현무는 "황석희 번역가가 센스 있는 게 옛날 외국 욕 번역이 너무 어색해가지고 보다가 튕겨 나갈 때가 있다"라고 운을 뗐다.</p> <figure class="figure_frm origin_fig" contents-hash="543947985af3fbc26a26e68d9174ea71f8be7393a4167af7499120139aad66df" dmcf-pid="QXMfRZtsLb" dmcf-ptype="figure"> <p class="link_figure"><img class="thumb_g_article" data-org-src="https://t1.daumcdn.net/news/202502/22/xportsnews/20250222235222581kyyo.jpg" data-org-width="426" dmcf-mid="9upZUDmei6" dmcf-mtype="image" height="auto" src="https://img1.daumcdn.net/thumb/R658x0.q70/?fname=https://t1.daumcdn.net/news/202502/22/xportsnews/20250222235222581kyyo.jpg" width="658"></p> </figure> <p contents-hash="fa725de8814239fd5bbbd33ec33c0abc91b8303519f95571c23c67e1c864922c" dmcf-pid="xZR4e5FORB" dmcf-ptype="general">"'네 엉덩이를 걷어차 주겠어!' 그러지 않았냐. 더빙 때도 그대로 하고"라는 전현무의 예시에, 유병재는 "그게 왜 기분 나쁜가 했다. 뜻을 모르니까"라며 공감했다. </p> <p contents-hash="fbaf4f4c39e62842520a59eebf8b6dc1a5a1dd4b16794eb3842699dd6447efa5" dmcf-pid="yiYhGng2nq" dmcf-ptype="general">황석희는 "욕설 돌려 막기 하는 거다. '젠장, 망할, 빌어먹을, 제기랄, 제길' 이렇게"라고 심의 준수 5종 세트를 설명했다. </p> <p contents-hash="b8ce0632f47f4c7c64d0828b4fd1666531e296b0235add1d0f869448b0ac058b" dmcf-pid="WnGlHLaViz" dmcf-ptype="general">그러자 전현무는 "예전에는 '맹구 같은 놈아'도 있었다"라고 하며 웃음을 자아냈다.</p> <p contents-hash="4291f85186e508f87ef50889d8cda1b38285e0e88afa1ae94fbd6ff3f2aefe55" dmcf-pid="YLHSXoNfM7" dmcf-ptype="general">송은이는 자신의 경험을 들어 "(황석희가 번역한) '스파이더맨' 볼 때 갑자기 자막에 이모자가 나와서 오타인 줄 알았다"라고 이색적이었다고 전했다.</p> <p contents-hash="3ca9843de8fb59caf5534e6c804c7b95a3300e285ddc322d50b27f287f25aee3" dmcf-pid="GoXvZgj4du" dmcf-ptype="general">이에 황석희는 "사람들이 '자막에 이모지가 나오네'라고 아무렇지 않게 읽었다가 "이모지?"라고 놀라며 다시 읽더라"라고 말했다. </p> <p contents-hash="3f82436ec547a20441788a9cd1c381273c9be0c3dab0ee569005a7f0cfc0c011" dmcf-pid="Hy8b6WHEeU" dmcf-ptype="general">사진=MBC 방송화면</p> <p contents-hash="cf9b3268d927f2d8fa0addd721526ec635233e7334080f092b86f7a9b54c922d" dmcf-pid="XW6KPYXDRp" dmcf-ptype="general">임나빈 기자 nabee0707@xportsnews.com </p> </section> </div> <p class="" data-translation="true">Copyright © 엑스포츠뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.</p> 관련자료 이전 '전참시' 번역가 황석희 "아내도 같은 직업..디즈니 영화 더빙 번역 맡아" 02-22 다음 번역가 황석희, 일상 최초 공개..“마감 빡빡하면 3,4일 아예 안 나가” (‘전참시’) 02-22 댓글 0 등록된 댓글이 없습니다. 로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.